X7ROOT File Manager
Current Path:
/home/freights/public_html/wp-content/plugins/sliced-invoices/languages
home
/
freights
/
public_html
/
wp-content
/
plugins
/
sliced-invoices
/
languages
/
??
..
??
51cn0agf
(9.03 KB)
??
gufh89do
(9.03 KB)
??
index.php
(26 B)
??
sliced-invoices-de_DE.mo
(63.14 KB)
??
sliced-invoices-de_DE.po
(108.38 KB)
??
sliced-invoices-de_DE_formal.mo
(67.37 KB)
??
sliced-invoices-de_DE_formal.po
(122.4 KB)
??
sliced-invoices-es_ES.mo
(59.56 KB)
??
sliced-invoices-es_ES.po
(106.01 KB)
??
sliced-invoices-fr_FR.mo
(47.46 KB)
??
sliced-invoices-fr_FR.po
(76.32 KB)
??
sliced-invoices-hu_HU.mo
(30.68 KB)
??
sliced-invoices-hu_HU.po
(80.83 KB)
??
sliced-invoices-it_IT.mo
(60.43 KB)
??
sliced-invoices-it_IT.po
(98.58 KB)
??
sliced-invoices-ro_RO.mo
(41.04 KB)
??
sliced-invoices-ro_RO.po
(70.92 KB)
??
sliced-invoices-ru_RU.mo
(64.9 KB)
??
sliced-invoices-ru_RU.po
(119.49 KB)
??
sliced-invoices-uk.mo
(49.83 KB)
??
sliced-invoices-uk.po
(86.71 KB)
??
sliced-invoices.pot
(86.31 KB)
Editing: sliced-invoices-uk.po
msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Project-Id-Version: Sliced Invoices\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-04 01:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 13:06+0300\n" "Language-Team: Sliced Invoices <info@slicedinvoices.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: sliced-invoices.php\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Last-Translator: \n" "Language: uk_UA\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" #: admin/class-sliced-admin.php:96 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to convert from %1s to %2s" msgstr "Чи ви дійсно бажаєте перетворити %1s на %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:480 msgid "Settings saved successfully." msgstr "Налаштування збережені успішно." #: admin/class-sliced-admin.php:489 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:216 msgid "Email was sent successfully." msgstr "Повідомлення надіслано успішно." #: admin/class-sliced-admin.php:497 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully converted %1s to %2s" msgstr "%1s було успішно перетворено на %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:508 msgid "" "Your WordPress version may not be compatible with the Sliced Invoices " "plugin. If you are having issues with the plugin, we recommend making a " "backup of your site and upgrading to the latest version of WordPress." msgstr "" "Ваша версія WordPress може виявитись несумісною з плагіном Sliced Invoices. " "Ми радимо вам зробити копію сайту, та оновити WordPress до останньої версії." #: admin/class-sliced-admin.php:513 msgid "" "Your PHP version may not be compatible with the Sliced Invoices plugin. We " "recommend contacting your server administrator and getting them to upgrade " "to a newer version of PHP." msgstr "" "Версія PHP, що встановлена на вашому сервері, може бути несумісною з " "плагіном Sliced Invoices. Радимо вам зернутись до адміністратора серверу з " "проханням встановити більш сучасну версію PHP." #: admin/class-sliced-admin.php:518 msgid "" "You do not have the cURL extension installed on your server. This extension " "is required for some tasks including PayPal payments. Please contact your " "server administrator to have them install this on your server." msgstr "" "Розширення cURL не встановлене на вашому сервері. Воно необхідне для " "виконання деяких задач, включаючи оплату за допомогою PayPal. Зв'яжіться, " "будь ласка, з адміністратором вашого серверу з проханням встановити " "розширення на сервер." #: admin/class-sliced-admin.php:543 admin/class-sliced-admin.php:546 #, fuzzy, php-format msgid "%s updated." msgstr "%s оновлено." #: admin/class-sliced-admin.php:548 #, fuzzy, php-format msgid "%1s restored to revision from %2s" msgstr "%1s відновлено до ревізії з %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:549 #, php-format msgid "%s published." msgstr "%s опубліковано." #: admin/class-sliced-admin.php:550 #, php-format msgid "%s saved." msgstr "%s збережено." #: admin/class-sliced-admin.php:551 #, php-format msgid "%s submitted." msgstr "%s надіслано." #: admin/class-sliced-admin.php:553 #, fuzzy, php-format msgid "%s draft updated." msgstr "%s чернетку оновлено." #: admin/class-sliced-admin.php:560 msgid "View " msgstr "Дивитись " #: admin/class-sliced-admin.php:566 msgid "Preview " msgstr "Переглянути " #: admin/class-sliced-admin.php:589 admin/class-sliced-admin.php:592 #, fuzzy, php-format msgid "Enter %s title" msgstr "Введіть %s назву" #: admin/class-sliced-admin.php:606 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: admin/class-sliced-admin.php:607 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: admin/class-sliced-admin.php:626 #, php-format msgid "" "If you like <strong>Sliced Invoices</strong> please leave us a %s★" "★★★★%s rating. A huge thank you in advance!" msgstr "" "Якщо вам подобається плагін <strong>Sliced Invoices</strong>, будь ласка, " "залиште нам %s★★★★★%s трохи зірочок до " "рейтингу. Дуже дякуємо вам заздалегідь!" #: admin/class-sliced-admin.php:668 #, fuzzy, php-format msgid "Convert %1s to %2s" msgstr "Перетворити %1s на %2s" #: admin/class-sliced-admin.php:668 #, fuzzy, php-format msgid "Convert to %s" msgstr "Перетворити на %s" #: admin/class-sliced-admin.php:1035 msgid "Choose client" msgstr "Оберіть клієнта" #: admin/class-sliced-admin.php:1096 admin/class-sliced-admin.php:1214 msgid "Username" msgstr "Логін" #: admin/class-sliced-admin.php:1100 admin/class-sliced-admin.php:1218 msgid "E-mail" msgstr "Електронна пошта" #: admin/class-sliced-admin.php:1106 admin/class-sliced-admin.php:1224 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:542 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:594 msgid "Business/Client Name" msgstr "Компанія/Ім'я клієнта" #: admin/class-sliced-admin.php:1113 admin/class-sliced-admin.php:1231 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:548 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:600 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:271 msgid "Address" msgstr "Поштова адреса" #: admin/class-sliced-admin.php:1120 admin/class-sliced-admin.php:1238 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:557 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:609 msgid "Extra Info" msgstr "Додаткова інформація" #: admin/class-sliced-admin.php:1126 admin/class-sliced-admin.php:1244 msgid "First Name" msgstr "Ім'я" #: admin/class-sliced-admin.php:1130 admin/class-sliced-admin.php:1248 msgid "Last Name" msgstr "Прізвище" #: admin/class-sliced-admin.php:1134 admin/class-sliced-admin.php:1252 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:285 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: admin/class-sliced-admin.php:1141 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: admin/class-sliced-admin.php:1142 admin/class-sliced-admin.php:1166 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:545 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:552 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:558 msgid "(required)" msgstr "(обов'язково)" #: admin/class-sliced-admin.php:1147 msgid "Show password" msgstr "Показати пароль" #: admin/class-sliced-admin.php:1153 msgid "Hide password" msgstr "Приховати пароль" #: admin/class-sliced-admin.php:1155 msgid "Hide" msgstr "Приховати" #: admin/class-sliced-admin.php:1157 msgid "Cancel password change" msgstr "Скасувати зміну пароля" #: admin/class-sliced-admin.php:1158 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: admin/class-sliced-admin.php:1166 msgid "Repeat Password" msgstr "Повторіть пароль" #: admin/class-sliced-admin.php:1172 msgid "Confirm Password" msgstr "Підтвердіть пароль" #: admin/class-sliced-admin.php:1176 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Підтвердіть використання слабкого пароля" #: admin/class-sliced-admin.php:1184 msgid "Add New User " msgstr "Додати нового користувача " #: admin/class-sliced-admin.php:1186 admin/class-sliced-admin.php:1261 msgid "Please wait..." msgstr "Зачекайте, будь ласка…" #: admin/class-sliced-admin.php:1195 msgid "Loading client info..." msgstr "Завантажується картка клієнта…" #: admin/class-sliced-admin.php:1202 msgid "Edit a client here." msgstr "Змініть картку клієнта тут." #: admin/class-sliced-admin.php:1203 msgid "NOTE: Username cannot be changed here." msgstr "ПРИМІТКА: Логін не може бути змінено." #: admin/class-sliced-admin.php:1259 msgid "Update User" msgstr "Оновити запис про користувача" #: admin/class-sliced-admin.php:1272 msgid "No client selected" msgstr "Клиєнт не заданий" #: admin/class-sliced-admin.php:1334 msgid "Client successfully updated" msgstr "Запис про клієнта успішно оновлено" #: admin/class-sliced-admin.php:1338 msgid "Please check that all required fields are filled in." msgstr "Перевірте, будь ласка, чи ви заповнили усі необхідні поля." #: admin/class-sliced-admin.php:1362 admin/class-sliced-admin.php:1433 #: admin/class-sliced-admin.php:1471 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Жартуєте?" #: admin/class-sliced-admin.php:1539 msgid "Clone this item" msgstr "Клонувати запис" #: admin/class-sliced-admin.php:1539 msgid "Clone" msgstr "Клонувати" #: admin/class-sliced-admin.php:1665 msgid "Add a pre-defined line item" msgstr "Додати із шаблону" #: admin/class-sliced-admin.php:1754 admin/includes/sliced-admin-columns.php:78 msgid "Number" msgstr "Число" #: admin/class-sliced-admin.php:1755 admin/includes/sliced-admin-columns.php:77 msgid "Title" msgstr "Назва" #: admin/class-sliced-admin.php:1756 admin/includes/sliced-admin-columns.php:79 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:275 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:106 msgid "Client" msgstr "Клиєнт" #: admin/class-sliced-admin.php:1757 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:285 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:419 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:125 msgid "Status" msgstr "Статус" #: admin/class-sliced-admin.php:1758 admin/includes/sliced-admin-columns.php:95 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:147 msgid "Created" msgstr "Створено" #: admin/class-sliced-admin.php:1759 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:161 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:231 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:267 #: includes/template-tags/sliced-tags-general.php:193 msgid "Sub Total" msgstr "Сума" #: admin/class-sliced-admin.php:1760 includes/class-sliced-shared.php:176 msgid "Tax" msgstr "Податок" #: admin/class-sliced-admin.php:1761 admin/includes/sliced-admin-columns.php:96 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:133 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:275 #: includes/template-tags/sliced-tags-general.php:195 msgid "Total" msgstr "Загальна сума" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:100 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:161 #, fuzzy, php-format msgid "Valid: %s" msgstr "Дійсне: %s" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:166 #, fuzzy, php-format msgid "Due: %s" msgstr "До: %s" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:177 #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:181 #, fuzzy, php-format msgid "Total: %s" msgstr "Загальна сума: %s" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:211 msgid "View or download as a PDF (extension required)" msgstr "Переглянути або завантажити PDF (необхідне розширення)" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:374 msgid "View all statuses" msgstr "Переглянути усі статуси" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:392 msgid "Export as CSV" msgstr "Експортувати до CSV" #: admin/includes/sliced-admin-columns.php:486 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:249 msgid "Business" msgstr "Бізнес" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:55 #: admin/includes/sliced-admin-help.php:116 msgid "Overview" msgstr "Перегляд" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:56 #, php-format msgid "" "This screen allows you to add/edit a single %s. You can customize the " "display of this screen to suit your workflow by using the Screen Options tab." msgstr "" "Ця сторінка дозволяє додавати/змінювати запис %s. Ви можете налаштувати " "зовнішній вигляд сторінки. Для цього перейдіть до вкладки налаштувань." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:57 msgid "Some Quick Tips:" msgstr "Корисні поради:" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:59 msgid "Title, Client, Status and Created Date are required fields." msgstr "Назва, Клієнт, Статус, а також Дата Створення — обов'язкові поля." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:60 msgid "" "If Payment Methods is empty, you need to add a payment method in Sliced " "Invoices --> Payment." msgstr "Якщо способів оплати не задано, вам треба додати щонайменше один." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:61 msgid "" "If there are no Pre-Defined Line Items, you you can add these in Sliced " "Invoices --> General." msgstr "" "Якщо немає заданих шаблонів, ви можете додати їх на сторінці налаштувань." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:62 #, php-format msgid "" "All fields that are filled in will be shown to the client on the %s, except " "for the Title field. The title is only used in the admin area." msgstr "" "Усі заповнені поля %s, окрім Назви, будуть показані клієнту. Назва " "використовується тільки в панелі адміністратора." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:64 msgid "Click on the help tabs to your left to find out more info." msgstr "Перейдіть до вкладки Довідка зліва, щоб дізнатись більше." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:68 msgid "Title and Description" msgstr "Назва та Опис" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:70 #, php-format msgid "" "<strong>Title</strong> — Enter a title for your %1s. After you enter a " "title, you’ll see the permalink below, which you can edit. The title " "is not visible to your client on the %2s, it is only used in your admin area." msgstr "" "<strong>Назва</strong> — Введіть назву для вашого %1s. Після введення " "назви, ви побачите пермалінк, який ви можете підправити, відповідно до ваших " "вподобань. Назва залишається видимою тільки в панелі адміністратора, її не " "буде показано на %2s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:71 #, php-format msgid "" "<strong>Description</strong> — An optional field to add a description " "to the %s." msgstr "" "<strong>Опис</strong> — додаткове поле, призначене для приміток до %s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:75 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:78 #, fuzzy msgid "Line Items" msgstr "Шаблони" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:77 #, fuzzy msgid "" "Each line item is grouped and labelled per Item #. Each line item group " "contains 5 fields, with Qty and Rate being the only required fields." msgstr "" "Кожен шаблон містить 5 полів, з яких тільки Кількість та Рейт — обов'язкові." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:78 msgid "" "<strong>Qty</strong> — Add the quantity of your line item in this " "field." msgstr "<strong>К-ть</strong> — кількість." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:79 msgid "<strong>Title</strong> — Add a title for this line item." msgstr "<strong>Назва</strong> — Назва шаблону." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:80 #, fuzzy msgid "" "<strong>Adjust</strong> — This can be used as an extra Tax field by " "adding a positive number, or as a discount field by adding a negative " "number. The line item amount will be adjusted by the number (in percentage " "%) that is input into this field." msgstr "" "<strong>Модифікатор</strong> — Може використовуватись в якості " "додаткового податку (додатне число), або в якості знижки (від'ємне число). " "The line item amount will be adjusted by the number (in percentage %) that " "is input into this field." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:81 msgid "" "<strong>Rate</strong> — Add the rate or price of your line item in " "this field." msgstr "<strong>Рейт</strong> — Вкажіть вартість в цьому полі." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:82 msgid "" "<strong>Description</strong> — You can add a description to each line " "item in this field." msgstr "<strong>Примітка</strong> — Ви можете додати опис до цього поля." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:86 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:269 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:402 #, php-format msgid "%s Details" msgstr "%s Подробиці" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:88 msgid "" "<strong>Client</strong> — Choose the client or click on the Add New " "Client button to add a new client. Once added, the client will immediately " "appear in the dropdown for you to choose." msgstr "" "<strong>Клієнт</strong> — Оберіть клієнта, або натисніть кнопку " "«Додати клиєнта». Як тільки запис про клієнта буде додано, він одразу ж " "з'явиться у списку, і стане доступний для вибору." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:89 msgid "<strong>Status</strong> — Add a status." msgstr "<strong>Статус</strong> — Вкажіть статус." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "" "<strong>%1s Number</strong> — The prefix that is set in Sliced " "Invoices --> %2s is automatically added to the front of the number. If you " "have auto increment setup, then the next number should appear in this field." msgstr "" "<strong>%1s Кількість</strong> — Префікс, який вказано в %2s, " "автоматично додається перед числом. Якщо ви вказали автоінкремент в " "налаштуваннях, буде вказане наступне значення." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:91 msgid "<strong>Created Date</strong> — This field is required." msgstr "<strong>Дата Створення</strong> — Обов'язкове поле." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:117 #, php-format msgid "" "This screen provides access to all of your %s. You can customize the display " "of this screen to suit your workflow." msgstr "" "Сторінка доступу до усіх ваших %s. Ви можете налаштувати виведення " "відповідно до ваших потреб." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:118 msgid "Click on the help tabs to your left to find out what can be done here." msgstr "Натисніть довідкову вкладку ліворуч, щоб дізнатись більше." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:122 msgid "Screen Content" msgstr "Вміст сторінки" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:124 msgid "" "You can customize the display of this screen’s contents in a number of " "ways:" msgstr "Ви можете налаштувати зовнішній вигляд сторінки кількома способами:" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "" "<strong>Hide/Display Columns</strong> and decide how many %s to list per " "screen by using the Screen Options tab." msgstr "" "<strong>Показати/Приховати стовпчики</strong> а також вирішити, скільки " "елементів %s треба виводити на сторінці." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:127 #, fuzzy, php-format msgid "" "<strong>Filter</strong> the list of %1s by their status using the text links " "in the upper left. You can show All, Published, Draft, Cancelled, Overdue, " "Paid and Unpaid %2s. The default view is to show all %3s." msgstr "" "<strong>Фільтр</strong> список %1s за статусом. Ви можете показати Усі, " "Опубліковані, Чернетки, Скасовані, Прострочені, Оплачені, Неоплачені %2s. За " "замовченням показуються усі %3s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:128 #, php-format msgid "" "<strong>Refine</strong> the list to show only %1s from specific dats, " "specific clients or specific statuses by using the dropdown menus above the " "%2s list. Click the Filter button after making your selection." msgstr "" "<strong>Уточнити</strong> список, щоб показувати тільки %1s із загального " "списку, використовуючи меню %2s. Натисніть кнопку «Фільтр» після вибору." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:129 #, php-format msgid "" "<strong>Export</strong> a list of %s in CSV format by clicking the Export to " "CSV button." msgstr "<strong>Експорт</strong> списку %s в формат CSV." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:134 msgid "Available Actions" msgstr "Доступні операції" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:136 #, php-format msgid "" "Hovering over a row in the %1s list will display action links that allow you " "to manage your %2s. You can perform the following actions:" msgstr "" "Підведіть вказівник мишки на рядок %1s списку, щоб побачити доступні " "операції з керування вашими %2s. Ви можете виконати наступні операції:" #: admin/includes/sliced-admin-help.php:138 #, php-format msgid "" "<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that %1s. You can " "also reach that screen by clicking on the %2s title." msgstr "" "<strong>Редагування</strong> перехід на сторінку редагування %1s. Ви можете " "також потрапити на цю сторінку, натиснувши на заголовок %2s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:139 #, php-format msgid "" "<strong>Quick Edit</strong> provides inline access to the metadata of your " "%1s, allowing you to update the %2s details without leaving this screen." msgstr "" "<strong>Швидке редагування</strong> дозволяє миттєво змінити метадані вашого " "%1s, та зберегти зміни до %2s, залишаючись на цій сторінці." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:140 #, php-format msgid "" "<strong>Trash</strong> removes your %s from this list and places it in the " "trash, from which you can permanently delete it." msgstr "" "<strong>Видалити</strong> прибирає %s зі списку, переміщуючи до корзини, " "звідки ви можете остаточно видалити запис." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:141 #, php-format msgid "<strong>View</strong> will take you to your live site to view the %s." msgstr "" "<strong>Перегляд</strong> відкриє ваш сайт, де ви можете переглянути %s." #: admin/includes/sliced-admin-help.php:142 #, php-format msgid "<strong>Clone</strong> will clone (or duplicate) the %s. " msgstr "<strong>Клон</strong> клонування (створення дублікату) %s. " #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:329 #, fuzzy, php-format msgid "%1s on %2s" msgstr "%1s в %2s" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:330 #, fuzzy, php-format msgid "by %s" msgstr "%s" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:335 #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:338 #, php-format msgid "%s was created." msgstr "%s створено." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:341 #, php-format msgid "Status changed from %1s to %2s." msgstr "Статус змінено з %1s на %2s." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:344 #, php-format msgid "%1s was declined. Reason: %2s" msgstr "%1s було скасовано. Причина: %2s" #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:347 #, php-format msgid "%s was accepted by client." msgstr "%s було прийняте клієнтом." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:350 #, php-format msgid "Payment was made via %s." msgstr "Оплату здійснено за допомогою %s." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:353 #, php-format msgid "%s was marked as Paid." msgstr "%s було відмічено, як Оплачений." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:356 #, php-format msgid "Converted from %1s to %2s." msgstr "Конвертовано з %1s на %2s." #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:359 #: admin/includes/sliced-admin-logs.php:362 #, php-format msgid "%s was sent." msgstr "%s було надіслане." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:56 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:144 msgid "Description" msgstr "Примітка" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:86 msgid "Item {#}" msgstr "Запис {#}" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:87 msgid "Add Another Item" msgstr "Додати ще один запис" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:88 msgid "Remove Item" msgstr "Видалити запис" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:94 msgid "Qty" msgstr "К-ть" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:108 msgid "Item Title" msgstr "Назва запису" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:115 msgid "Adjust (%)" msgstr "Модифікатор (%)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:129 #, php-format msgid "Rate (%s)" msgstr "Рейт (%s)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:129 #, php-format msgid "Amount (%s)" msgstr "Кількість (%s)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:148 msgid "Brief description of the work carried out for this line item (optional)" msgstr "Примітка (необов'язкове поле)" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:170 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:196 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:340 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:476 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Терміни та Умови" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:234 #, php-format msgid "Convert %s" msgstr "Перетворити %s" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:252 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:384 #, php-format msgid "%s Notes" msgstr "%s Нотатки" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:275 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409 msgid "Add New Client" msgstr "Додати новий запис про клієнта" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:275 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:409 msgid "Edit Client" msgstr "Редагувати запис про клієнта" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:301 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:435 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:92 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:235 #, php-format msgid "%s Number" msgstr "%s Кількість" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:309 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:449 msgid "Created Date" msgstr "Дата створення" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:321 msgid "Valid Until Date" msgstr "Дійсне до" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:332 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:472 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:340 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:480 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:523 msgid "Currency Symbol" msgstr "Символ валюти" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:350 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:499 msgid "Tax Rate" msgstr "Податок" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:376 msgid "<a target=\"_blank\" class=\"button\" href=\"" msgstr "" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:443 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:97 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:72 msgid "Order Number" msgstr "Номер замовлення" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:461 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:459 #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:158 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:86 msgid "Due Date" msgstr "Дійсне протягом" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:490 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:614 msgid "Payment Methods" msgstr "Способи оплати" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:530 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:582 msgid "Client Information" msgstr "Інформація про клієнта" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:536 #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:588 msgid "Sliced Invoices Client" msgstr "Клієнт" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:537 msgid "Add a Business/Client Name below to activate this user as a Client." msgstr "" "Додайте назву Організації або Ім'я клієнта, щоб перетворити обліковий запис " "користувача на клієнта." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:595 msgid "Adding a Business/Client Name will activate this user as a Client." msgstr "Якщо заповнити це поле, користувач з'явиться в якості Клиєнта." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:601 msgid "" "Enter the address of the client. Format the Address any way you like. HTML " "is allowed." msgstr "" "Введіть поштову адресу клієнта у довільному форматі. Можете використовувати " "HTML-теги." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:610 msgid "" "Any extra client info such as phone number or business number. HTML is " "allowed." msgstr "" "Будь-яка додаткова інформація про клієнта, наприклад номер телефону. Можете " "використовувати HTML-теги." #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:693 msgid "Warning: duplicate quote number" msgstr "Увага: такий номер кошторису вже існує" #: admin/includes/sliced-admin-metaboxes.php:699 msgid "Warning: duplicate invoice number" msgstr "Увага: такий номер рахунку вже існує" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:257 #, php-format msgid "Your %s has been accepted" msgstr "Ваш %s було прийнято" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:260 #, php-format msgid "Your %s has been declined" msgstr "Ваш %s було відхилено" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:263 #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:334 msgid "You've received a payment!" msgstr "Ви отримали платіж!" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:287 #, fuzzy, php-format msgid "%1s has accepted your %2s of %3s." msgstr "%1s прийняв ваш %2s з %3s." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:293 #, php-format msgid "An %1s has automatically been created (%2s)." msgstr "%1s автоматично було створено (%2s)." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:306 #, php-format msgid "%1s has declined your %2s of %3s." msgstr "%1s відхилив ваш %2s з %3s." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:337 #, fuzzy, php-format msgid "%1s has made a payment for %2s on %3s %4s." msgstr "%1s виконав оплату %2s з %3s %4s." #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:488 msgid "Loading the email preview...." msgstr "Завантажуємо повідомлення…" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:545 msgid "Send To" msgstr "Нвдіслати До" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:547 msgid "Use comma to separate multiple recipients" msgstr "" "Використовуйте символ <strong>;</strong>, щоб відокремити отримувачів між " "собою" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:552 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:675 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:711 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:747 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:793 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:558 msgid "Email Content" msgstr "Зміст повідомлення" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:566 msgid "Send The Email" msgstr "Надіслати повідомлення" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:718 msgid "Email to client" msgstr "Надіслати" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:743 #, fuzzy, php-format msgctxt "sliced-invoices" msgid "%s ago" msgstr "%s тому" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:745 msgid "Sent " msgstr "Надіслано " #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:778 msgid "was" msgstr "було" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:778 msgid "is" msgstr "є" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:871 msgid "View this invoice online" msgstr "Переглянути рахунок онлайн" #: admin/includes/sliced-admin-notifications.php:873 msgid "View this quote online" msgstr "Переглянути кошторис онлайн" #. Plugin Name of the plugin/theme #. Author of the plugin/theme #: admin/includes/sliced-admin-options.php:45 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:46 msgid "Sliced Invoices" msgstr "Слайсд Інвойсез" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:178 msgid "General" msgstr "Загальні" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:179 msgid "General Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:180 msgid "Just some general options." msgstr "Налаштування загального характеру" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:186 msgid "Year Start" msgstr "Початок року" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:188 msgid "The start date of the fiscal year" msgstr "Дата початку фіскального року" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:191 msgid "01 Jan" msgstr "1 Січня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:192 msgid "01 Feb" msgstr "1 Лютого" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:193 msgid "01 Mar" msgstr "1 Березня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:194 msgid "01 Apr" msgstr "1 Квітня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:195 msgid "01 May" msgstr "1 Травня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:196 msgid "01 Jun" msgstr "1 Червня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:197 msgid "01 Jul" msgstr "1 Липня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:198 msgid "01 Aug" msgstr "1 Серпня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:199 msgid "01 Sep" msgstr "1 Вересня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:200 msgid "01 Oct" msgstr "1 Жовтня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:201 msgid "01 Nov" msgstr "1 Листопада" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:202 msgid "01 Dec" msgstr "1 Грудня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:206 msgid "Year End" msgstr "Кінець року" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:208 msgid "The end date of the fiscal year" msgstr "Дата закінчення фіскального року" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:211 msgid "31 Jan" msgstr "31 Січня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:212 msgid "28 Feb" msgstr "28 Лютого" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:213 msgid "31 Mar" msgstr "31 Березня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:214 msgid "30 Apr" msgstr "30 Квітня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:215 msgid "31 May" msgstr "31 Травня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:216 msgid "30 Jun" msgstr "30 Червня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:217 msgid "31 Jul" msgstr "31 Липня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:218 msgid "31 Aug" msgstr "31 Серпня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:219 msgid "30 Sep" msgstr "30 Вересня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:220 msgid "31 Oct" msgstr "31 Жовтня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:221 msgid "30 Nov" msgstr "30 Листопада" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:222 msgid "31 Dec" msgstr "31 Грудня" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:226 msgid "Pre-Defined Line Items" msgstr "Шаблони" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:227 msgid "" "Add 1 line item per line in this format: Qty | Title | Price | Description. " "Each field separated with a | symbol. <br>Price should be numbers only, no " "currency symbol.<br>If you prefer to have an item blank, you still need the " "| symbol like so: 1 | Web Design | | Designing the web" msgstr "" "Додайте по одному шаблону на рядок тексту: К-ть | Назва | Ціна | Примітка. " "Кожне поле шаблону відокремлюється символом |<br>Ціна має бути записана " "виключно цифрами, без використання інших символів (напр., таких, як символ " "валюти).<br>Якщо ви бажаєте, можете залишити поле пустим. Але в такому " "випадку треба відокремити пусте поле за допомогою | |. Наприклад: 1 | Веб-" "дизайн | | Розробка дизайну" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:236 #, php-format msgid "Displayed on %1s & %2s" msgstr "Відображення на %1s & %2s" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:236 msgid "Footer<br><small>" msgstr "Підпис<br><small>" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:237 #, php-format msgid "%1s & %2s" msgstr "" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:237 msgid "The footer will be displayed at the bottom of each " msgstr "Підпис буде показано знизу сторінки. Можете користуватись HTML-тегами " #: admin/includes/sliced-admin-options.php:250 msgid "Business Settings" msgstr "Бізнес налаштування" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:251 #, php-format msgid "All of the Business Details below will be displayed on the %1s & %2s." msgstr "%1s та %2s: ділова інформація" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:257 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:258 msgid "" "Logo of your business. If no logo is added, the name of your business will " "be used instead." msgstr "" "Логотип вашого бизнесу. Якщо логотип не вказано, буде використоване им'я " "вашої компанії." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:264 msgid "Business Name" msgstr "Ім'я компанії" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:272 msgid "" "Add your full address and format it anyway you like. Basic HTML is allowed." msgstr "Введіть поштову адресу в довільній формі. HTML-теги дозволено." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:278 msgid "Extra Business Info" msgstr "Додаткова ділова інформація" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:279 msgid "" "Extra business info such as Business Number, phone number or email address " "and format it anyway you like. Basic HTML is allowed.<br>You can add your " "VAT number or ABN here." msgstr "" "Будь-які ділові дані, такі як контактні телефони, електронні скриньки, тощо. " "Можете використовувати HTML." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:296 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:432 #, php-format msgid "%s Settings" msgstr "Налаштування %s" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:297 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:433 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:440 #, php-format msgid "%s" msgstr "" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:297 msgid "Here you will find all of the settings for " msgstr "Тут ви зможете знайти усі налаштування для " #: admin/includes/sliced-admin-options.php:303 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:439 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:304 #, php-format msgid "Prefix of each %s. Can be left blank if you don't need a prefix." msgstr "Префікс до кожного запису %s. Може бути пустим, якщо хочете." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:310 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:446 msgid "Auto Increment" msgstr "Автоінкремент" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:311 msgid "Yes, increment quote numbers by one. Recommended." msgstr "" "Так, збільшуйте порядковий номер кошторису кожного разу (рекомендується)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:316 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:452 msgid "Next Number" msgstr "Наступний номер" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:317 msgid "The next number to use for auto incrementing. Can use leading zeros." msgstr "" "Цифрове значення, з якого буде починатись автоматичний інкремент. Може " "містити початкові нулі." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:323 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:470 msgid "Hide Adjust Field" msgstr "Сховати поле з модифікатором" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:324 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:471 msgid "Yes, hide the Adjust field on line items, I won't need this field" msgstr "" "Так, приховайте поле модифікатору, я не маю намір використовувати " "модифікатор ціни" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:329 #, php-format msgid "%s Valid For" msgstr "%s дійсний протягом" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:330 #, php-format msgid "" "Number of days each %1s is valid for. This will automatically set the date " "in the 'Valid Until' field.<br>Can be overriden on individual %2s." msgstr "" "Кількість днів, протягом яких %1s буде вважатись дійсним. Впливає на " "значення поля «Дійсне до». Може бути перевизначене для кожного %2s." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:341 msgid "" "Terms and conditions displayed on the quote..<br>Can be overriden on " "individual quotes." msgstr "" "Терміни та умови, які мають виводитись у кошторисі.<br>Може бути " "перевизначене в окремих кошторисах." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:347 #, fuzzy msgid "Accept Quotes" msgstr "Підтвердити кошторис" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:353 msgid "Accept Quote Button" msgstr "Кнопка підтвердиження кошторису" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:354 #, fuzzy msgid "Yes, show the 'Accept Quote' button on quotes." msgstr "Так, показувати кнопку «Підтвердити Кошторис» на сторінці кошторису." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:359 #, fuzzy msgid "Accepted Quote Action" msgstr "Дія прийнятого кошторису" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:360 msgid "Actions to perform automatically when client accepts quote." msgstr "" "Дії, необхідні для автоматичного виконання, які виконуються коли клієнт " "підтвердить кошторис." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:365 msgid "Convert quote to invoice" msgstr "Перетворити кошторис на рахунок" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:366 msgid "Convert quote to invoice and send to client" msgstr "Перетворити кошторис на рахунок, та виставити його клієнту" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:367 #, fuzzy msgid "Create invoice, but keep quote" msgstr "Створити рахунок, але залишити кошторис" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:368 msgid "Create invoice and send to client, but keep quote" msgstr "Створити рахунок і відправити його клієнту, але залишити кошторис" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:369 msgid "Do nothing" msgstr "Не робити нічого" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:373 msgid "Accept Quote Text" msgstr "Підказка" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:374 msgid "" "Text to add on the 'Accept Quote' popup.<br />Should provide some indication " "to your client of what happens after accepting the quote." msgstr "" "Текст, який можна додати до діалогового вікна «Прийняти кошторис».<br>Має " "містити інформацію про те, що відбудеться після підтвердження кошторису." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:380 msgid "Accepted Quote Message" msgstr "Повідомлення про підтвердження кошторису" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:381 msgid "" "Message to display if client accepts the quote.<br />Leave blank for the " "default message." msgstr "" "Повідомлення, яке буде виведено клієнту, коли він підтвердить кошторис." "<br>Залиште пустим, якщо хочете використати значення за замовченням." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:390 msgid "Declined Quote Message" msgstr "Повідомлення про відмову від кошторису" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:391 msgid "" "Message to display if client declines the quote.<br />Leave blank for the " "default message." msgstr "" "Текст, який буде виведено клієнту, коли він відмовиться від кошторису." "<br>Залиште пустим, щоб скористатись текстом за замовченням." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:400 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:483 msgid "Template Design" msgstr "Дизайн шаблону" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:406 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:489 msgid "Template" msgstr "Шаблон" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:418 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:501 msgid "Custom CSS" msgstr "Власний CSS" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:419 msgid "Add custom CSS to your quotes" msgstr "" "Введіть в це поле власні CSS-стилі до сторінки кошторису, якщо в тому є " "потреба" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:433 msgid "" "Here you will find all of the settings for <span class=\"i18n-multilingual-" "display\">" msgstr "" "Тут ви знайдете усі налаштування до <span class=\"i18n-multilingual-display" "\">" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:447 msgid "Yes, increment invoice numbers by one. Recommended." msgstr "Так, збільшувати значення автоматично. Рекомендується." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:453 msgid "The next number to use for auto incrementing. Can use leading zeros" msgstr "" "Цифрове значення, з якого буде починатись автоматичний інкремент. Може " "містити початкові нулі" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:460 #, php-format msgid "" "Number of days each %1s is due after the created date. This will " "automatically set the date in the 'Due Date' field.<br>Can be overriden on " "individual %2s." msgstr "" "Кількість днів, протягом яких %1s буде вважатись дійсним, починаючи з дати " "створення. Автоматично змінює дату в полі «Дійсне до».<br>Може бути " "перевизначене індивідуально." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:477 msgid "" "Terms and conditions displayed on the invoice.<br>Can be overriden on " "individual invoices." msgstr "" "Терміни та умови, для виводу на сторінці рахунку.<br>Може бути перевизначене " "індивідуально." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:502 msgid "Add custom CSS to your invoices." msgstr "" "Введіть в це поле власні CSS-стилі до сторінки рахунку, якщо в тому є потреба" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:515 msgid "Payments" msgstr "Платежі" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:516 msgid "Payment Settings" msgstr "Налаштування платежів" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:517 msgid "Here you will find all of the Payment related settings." msgstr "Платіжні налаштування" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:533 msgid "Currency Position" msgstr "Позиція" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:545 msgid "Thousand Separator" msgstr "Відокремлювач тисяч" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:556 msgid "Decimal Separator" msgstr "Відокремлювач десяткового дробу" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:567 msgid "Number of Decimals" msgstr "Точність (кількість дробових чисел)" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:580 msgid "Tax Percentage" msgstr "Відсоток податку" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:581 msgid "Global tax percentage. Set to 0 or leave blank for no tax." msgstr "" "Глобальний відсоток податку. Вкажіть 0 або лишіть поле пустим, якщо податок " "не враховується." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:593 msgid "Tax Name" msgstr "Назва податку" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:594 msgid "The name of the tax for your country/region. GST, VAT, Tax etc" msgstr "Назва податку для вашої країни або регіону" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:603 msgid "Confirmation Page" msgstr "Сторінка підтвердження" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:604 msgid "" "Choose a page to use for PayPal and other <a target=\"_blank\" href=" "\"https://slicedinvoices.com/extensions/\">available payment gateway</a> " "messages and other confirmations.<br>A blank page named Confirmation would " "be perfect." msgstr "" "Оберіть сторінку для виводу підтверджень PayPal та <a target=\"_blank\" href=" "\"https://slicedinvoices.com/extensions/\">іншими платіжними системами</a>." "<br>Пуста сторінка з назвою Confirmation буде чудовим вибором." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:621 msgid "Bank" msgstr "Банківський рахунок" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:621 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:628 #, php-format msgid "Displayed on the %s" msgstr "Виводиться на сторінці %s" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:622 msgid "" "Add your bank account details if you wish to allow direct bank deposits. " "HTML is allowed." msgstr "" "Додайте деталі ваших банківських реквізитів., якщо ви хочете дозволити " "міжбанківскі платежі. Можете скористатись HTML-тегами." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:628 msgid "Generic Payment" msgstr "Основний платіж" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:629 msgid "" "Set a generic message or include further instructions for the user on how to " "pay. HTML is allowed." msgstr "" "Вкажіть типове повідомлення, або подальші платіжні інструкції. Можете " "скористатись HTML-тегами." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:641 msgid "Emails" msgstr "Електронні скриньки" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:642 msgid "Email Settings" msgstr "Налаштування електронної пошти" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:643 msgid "" "Here you will find all of the Email related settings. The <a target=\"_blank" "\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & Email " "extension</a> will add extra options to customize the emails." msgstr "" "Тут ви можете знайти налаштування електронної пошти. Спробуйте <a target=" "\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & " "Email розширення</a>, воно додає більше можливостей." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:649 msgid "Email Address" msgstr "Електронні скриньки" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:650 msgid "" "The email address to send and receive notifications (probably your business " "email)." msgstr "" "Скринька для відправки та отримання сповіщень (скоріш за все, ваша основна " "ділова поштова скринька)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:656 msgid "Email Name" msgstr "Назва скриньки" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:657 msgid "" "The name on emails to send and receive notifications (probably your business " "name)." msgstr "" "Назва вхідних та віхидніх поштових повідомлень (скоріш за все, назва вашої " "компанії)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:663 msgid "Bcc on Client Emails" msgstr "Надсилати копію" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:664 msgid "" "Yes, send myself a copy of all client emails (Bcc). Recommended.<br><span " "class=\"description\"><small>This ensures you have a copy of the email on " "record</small></span>" msgstr "" "Так, надсилати мені дублікат клієнтських поштових повідомлень. " "Рекомендується.<br><span class=\"description\"><small>Гарантує те, що ви " "завжди матимете копію надісланих повідомлень</small></span>" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:669 msgid "Quote Available" msgstr "Доступні кошториси" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:676 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:712 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:748 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:794 msgid "The subject of the email (wildcards are allowed)." msgstr "Тема повідомлення (можете використовувати узагальнюючі символи)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:682 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:718 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:754 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:800 msgid "Content" msgstr "Зміст повідомлення" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:683 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:719 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:755 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:801 msgid "The content of the email (wildcards and HTML are allowed)." msgstr "" "Текст поштового повідомлення (можете використовувати HTML та узагальнюючі " "символи)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:697 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:733 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:698 msgid "The \"view this quote online\" button." msgstr "Кнопка для перегляду кошторису онлайн." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:705 msgid "Invoice Available" msgstr "Доступні рахунки" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:734 msgid "The \"view this invoice online\" button." msgstr "Кнопка перегляду рахунку онлайн." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:741 msgid "Payment Received" msgstr "Платіж отримано" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:770 msgid "Payment Reminder" msgstr "Нагадування про платіж" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:776 msgid "When to Send" msgstr "Коли надсилати" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:777 msgid "Check when you would like payment reminders sent out." msgstr "Вкажіть час, коли надсилати нагадування про платіж." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:815 msgid "Wildcards For Emails" msgstr "Узагальнюючі символи для поштових повідомлень" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:816 #, fuzzy msgid "" "The following wildcards can be used in email subjects and email content:" "<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_first_name% : Clients first name<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_last_name% : Clients last name<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_business% : Clients business<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_email% : Clients email address<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%link% : URL to the quote<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%number% : The quote or invoice number<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%total% : The quote or invoice total<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%created% : The quote or invoice created date<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%valid_until% : The date the quote is valid until<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%due_date% : The date the invoice is due<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%date% : Todays date. Useful on Payment emails<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%order_number% : The order number of the invoice<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%is_was% : If due date of invoice is past, displays \"was\" " "otherwise displays \"is\"<br>\n" "\t\t\t\t\t\t" msgstr "" "Ви можете використовувати наступні узагальнюючі символи в темі та/або тексті " "поштових повідомлень:br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_first_name% : Ім'я клієнта<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_last_name% : Прізвище клієнта<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_business% : Компанія клієнта<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%client_email% : Поштова адреса клієнта<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%link% : URL сторінки кошторису<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%number% : Номер кошторису або рахунку<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%total% : Сума до сплати<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%created% : Дата створення рахунку або кошторису<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%valid_until% : Кінцева дата дійсності рахунку<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%due_date% : Кінцева дата сплати<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%date% : Сьогоднішня дата. Корисне для повідомлень про сплату." "<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%order_number% : Порядковий номер рахунку<br>\n" "\t\t\t\t\t\t%is_was% : If due date of invoice is past, displays \"was\" " "otherwise displays \"is\"<br>\n" "\t\t\t\t\t\t" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:841 msgid "PDF" msgstr "" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:842 msgid "PDF Settings" msgstr "Налаштування PDF" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:843 msgid "" "Here you will find all of the PDF related settings. The <a target=\"_blank\" " "href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & Email " "extension</a> will add extra options to customize the PDFs." msgstr "" "Налаштування експорту до PDF. Радимо скористатись розширенням <a target=" "\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/pdf-email\">PDF & " "Email</a>, яке додає багато корисних можливостей." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:853 msgid "Translate" msgstr "Переклад" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:854 msgid "Translate Settings" msgstr "Налаштування перекладу" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:855 msgid "" "Here you will find all of the Translation related settings. The <a target=" "\"_blank\" href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/easy-translate/" "\">Easy Translate extension</a> will allow you to translate every piece of " "text shown on invoices and quotes." msgstr "" "Налаштування перекладу. Радимо встановити розширення <a target=\"_blank\" " "href=\"https://slicedinvoices.com/extensions/easy-translate/\">Easy " "Translate</a>, щоб отримати набагато більше можливостей з перекладу." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:860 msgid "Quote Label" msgstr "Кошторис" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:861 msgid "" "You can change this from Quote to Estimate or Proposal (or any other word " "you like)." msgstr "" "Можете вказати щось, на кшталт «Оцінка», «Пропозиція» або «Офер» (що " "завгодно, на ваш особистий смак)." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:870 msgid "Quote Label Plural" msgstr "Кошторис, множина" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:871 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:891 msgid "The plural of the above" msgstr "Множина вищевказаного поля" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:880 msgid "Invoice Label" msgstr "Рахунок" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:881 msgid "" "You can change this from Invoice to Tax Invoice (or any other word you like)." msgstr "Ви можете вказати натомість будь-що, за власним бажанням." #: admin/includes/sliced-admin-options.php:890 msgid "Invoice Label Plural" msgstr "Рахунок, множина" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:904 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:905 msgid "Extras" msgstr "Додатково" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:906 msgid "Just a page with some advertising and a cry for help ;-)" msgstr "Трошки реклами й благання про допомогу ;-)" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:911 msgid "We'd Love Your Support" msgstr "Ми були б щасливі отримати вашу допомогу" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:921 msgid "Sign up for our newsletter" msgstr "Підпишіться на наші новини" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:950 msgid "Extend Sliced Invoices" msgstr "Отримай більше від Sliced Invoices" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1008 #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1009 msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1010 msgid "Licenses allow for one-click updates of extensions." msgstr "Оновлення в один клік" #: admin/includes/sliced-admin-options.php:1015 msgid "Instructions" msgstr "Інструкції" #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:153 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:127 msgid "Valid Until" msgstr "Термін дії" #: admin/includes/sliced-admin-quick-edit.php:168 msgid "Terms" msgstr "Терміни" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:38 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:39 #, php-format msgid "%s Report" msgstr "Звіт %s" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:41 #, php-format msgid "%1s and %2s" msgstr "%1s і %2s" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:42 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:43 #, php-format msgid "Current %s Statuses" msgstr "Поточні %s статуси" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:59 msgid "Reports" msgstr "Звіти" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:289 msgid "(Does not include Cancelled or Draft statuses)" msgstr "(не включаючи Скасовані та Чернетки)" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:292 #, php-format msgid "Total %s" msgstr "Загальна сума %s" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:294 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:339 msgid "Year to Date:" msgstr "Рік:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:295 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:340 msgid "This Month:" msgstr "Цього місяця:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:296 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:341 msgid "This Week:" msgstr "Цього тижня:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:300 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:345 msgid "Last Year:" msgstr "Минулого року:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:301 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:346 msgid "Last Month:" msgstr "Минулого місяця:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:302 #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:347 msgid "Last Week:" msgstr "Минулого тижня:" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:333 #, php-format msgid "(Shows current Sent %s)" msgstr "(Показує відправлені %s)" #: admin/includes/sliced-admin-reports.php:337 #, php-format msgid "Outstanding %s" msgstr "%s" #: admin/includes/sliced-admin-tools.php:82 msgid "System Info" msgstr "Системна інформація" #: admin/includes/sliced-admin-tools.php:83 msgid "CSV Importer" msgstr "Імпортер CSV" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:223 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a>." msgstr "" "Новіша версія %1$s вже доступна. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" " "href=\"%2$s\">Детальніше про версію %3$s</a>." #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:230 #, php-format msgid "" "There is a new version of %1$s available. <a target=\"_blank\" class=" "\"thickbox\" href=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s" "\">update now</a>." msgstr "" "Новіша версія %1$s вже доступна. <a target=\"_blank\" class=\"thickbox\" " "href=\"%2$s\">Дізнатись про версію %3$s</a> або <a href=\"%4$s\">обновити</" "a> автоматично." #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:368 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Ви не маєте повноважень щоб встановлювати оновлення" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:368 msgid "Error" msgstr "Помилка" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:463 msgid "Enter the License Key for this extension" msgstr "Введіть ліцензійний ключ" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:481 #, php-format msgid "License: %s" msgstr "Ліцензія: %s" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:489 msgid "Deactivate License" msgstr "Деактивувати" #: core/class-slice-base-plugin-updater.php:490 msgid "Activate License" msgstr "Активувати" #: core/class-sliced-activator.php:136 #, php-format msgid "" "**Please Note: After accepting this %1s an %2s will be automatically " "generated. This will then become a legally binding contract." msgstr "" "**Зверніть увагу: Після підтвердження %1s, %2s буде автоматично згенеровано " "і контракт набуде чинності." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:21 msgid "Pay with PayPal" msgstr "Сплатити за допомогою PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:55 msgid "PayPal Currency" msgstr "Валюта PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:56 msgid "" "3 letter code - <a href=\"https://developer.paypal.com/docs/classic/api/" "currency_codes/\" target=\"_blank\">Full list of accepted currencies here</a>" msgstr "" "3 буквенний код - <a href=\"https://developer.paypal.com/docs/classic/api/" "currency_codes/\" target=\"_blank\">повний список валют</a>" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:63 msgid "PayPal API Username" msgstr "PayPal API логін" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:64 msgid "" "You will find your API Username under \"Profile\" and then \"Request API " "credentials\"." msgstr "" "API логін можна знайти на сторінці профіля, виконавши операцію \"Request API " "credentials\"." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:69 msgid "PayPal API Password" msgstr "PayPal API пароль" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:70 msgid "" "You will find your API Password under \"Profile\" and then \"Request API " "credentials\"." msgstr "" "API пароль можна знайти на сторінці профіля, виконавши операцію \"Request " "API credentials\"." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:75 msgid "PayPal Signature" msgstr "PayPal підпис" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:76 msgid "" "You will find your Signature under \"Profile\" and then \"Request API " "credentials\"." msgstr "" "API підпис можна знайти на сторінці профіля, виконавши операцію \"Request " "API credentials\"." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:81 msgid "PayPal Mode" msgstr "Режим PayPal" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:82 msgid "" "Set to Sandbox for testing purposes (you must have a <a href=\"https://" "developer.paypal.com/docs/classic/lifecycle/ug_sandbox/\">Sandbox account</" "a> for this and be using the Sandbox API credentials).<br />Set to Live to " "accept payments from clients." msgstr "" "Режим тестування (ви маєте отримати <a href=\"https://developer.paypal.com/" "docs/classic/lifecycle/ug_sandbox/\">тестовий обліковий запис</a> для цього, " "а також скористатись Sandbox API).<br />Для повноцінної роботи вимкніть " "режим тестування." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:249 msgid "Error processing the payment.<br> <a href=\"" msgstr "Під час опрацювання платежу сталася помилка.<br> <a href=\"" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:284 msgid "Payment has been cancelled.<br> <a href=\"" msgstr "Платіж було скасовано.<br> <a href=\"" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:290 msgid "This invoice has already been paid." msgstr "Рахунок вже було оплачено." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:374 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:538 msgid "Success" msgstr "Операція успішна" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:382 msgid "Subscription has been activated!" msgstr "Підписку було активовано!" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:384 #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:389 #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:396 msgid "Your PayPal Transaction ID is: " msgstr "ID вашої PayPal транзакції: " #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:387 msgid "Payment has been received!" msgstr "Платіж було отримано!" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:392 msgid "Transaction complete, however payment is still pending." msgstr "Транзакцію завершено, але платіж ще опрацьовується." #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:394 msgid "" "You need to manually authorize this payment in your <a target=\"_new\" href=" "\"http://www.paypal.com\">PayPal Account</a>" msgstr "" "Вам необхідно вручну авторизувати цей платіж, для цього перейдіть до вашого " "облікового запису у системі <a target=\"_new\" href=\"http://www.paypal.com" "\">PayPal</a>" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:402 #, php-format msgid "Click here to return to %s" msgstr "Натисніть тут, щоб повернутись до %s" #: includes/gateways/sliced-gateway-paypal.php:615 msgid "There was an error with the form submission, please try again." msgstr "" "Під час опрацювання форми сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз." #: includes/invoice/class-sliced-invoice.php:234 msgid "Paid" msgstr "Оплачено" #: includes/invoice/class-sliced-invoice.php:237 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:98 msgid "Pay with" msgstr "Оплатити за допомогою" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:127 msgid "Invoice Number" msgstr "Номер рахунку" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:128 msgid "Amount Payable" msgstr "Доступна сума" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:129 msgid "Payment Method" msgstr "Спосіб оплати" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:138 msgid "Pay Now" msgstr "Сплатити зараз" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:194 msgid "You have declined this quote." msgstr "Ви скасували кошторис." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:198 msgid "This quote has been cancelled." msgstr "Цей кошторис було скасовано." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:202 msgid "You have accepted this quote." msgstr "Ви затвердили цей кошторис." #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:206 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:244 #, php-format msgid "Accept %s" msgstr "Затвердити %s" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:207 #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:282 #, php-format msgid "Decline %s" msgstr "Відмовити %s" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:236 #, php-format msgid "%s Amount" msgstr "%s Сума" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:280 msgid "Reason for declining" msgstr "Причина відмови" #: includes/payments/sliced-shared-payments.php:355 msgid "Bummer" msgstr "Упс" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:23 msgid "From:" msgstr "Від:" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:41 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:65 #, php-format msgctxt "invoice number" msgid "%s Number" msgstr "%s Номер" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:79 #, php-format msgctxt "invoice date" msgid "%s Date" msgstr "%s Дата" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:92 #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:241 msgid "Total Due" msgstr "Дійсне до" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:111 #, php-format msgctxt "quote number" msgid "%s Number" msgstr "%s номер" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:120 #, php-format msgctxt "quote date" msgid "%s Date" msgstr "%s дата" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:155 msgid "Hrs/Qty" msgstr "Год/К-ть" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:156 msgid "Service" msgstr "Послуга" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:157 msgid "Rate/Price" msgstr "Рейт/Ціна" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:159 msgid "Adjust" msgstr "Модифікатор" #: includes/template-tags/sliced-tags-display-modules.php:189 msgid "%" msgstr "%" #: includes/template-tags/sliced-tags-general.php:192 #, php-format msgid "%s Totals" msgstr "" #: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:9 msgid "Invoice" msgstr "Рахунок" #: includes/template-tags/sliced-tags-invoice.php:19 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки" #: includes/template-tags/sliced-tags-quote.php:9 msgid "Quote" msgstr "Кошторис" #: includes/template-tags/sliced-tags-quote.php:19 msgid "Quotes" msgstr "Кошториси" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2.php:122 msgid "Metabox configuration is required to have an ID parameter" msgstr "Щоб мати ID, необхідна конфігурація метабоксу" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2.php:375 msgid "Click to toggle" msgstr "Натисніть, щоб переключити" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Ajax.php:65 msgid "Please Try Again" msgstr "Будь ласка, спробуйте ще" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Ajax.php:155 msgid "Remove Embed" msgstr "" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Ajax.php:159 #, php-format msgid "No oEmbed Results Found for %s. View more info at" msgstr "" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1030 msgid "Add Group" msgstr "Додати групу" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1031 msgid "Remove Group" msgstr "Видалити групу" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1053 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Field.php:1057 msgid "None" msgstr "" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:86 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:119 msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:87 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:88 msgid "Select Color" msgstr "Обрати колір" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:89 msgid "Current Color" msgstr "Поточний колір" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:109 msgctxt "Valid formatDate string for jquery-ui datepicker" msgid "mm/dd/yy" msgstr "" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:110 msgid "Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday" msgstr "Неділя, Понеділок, Вівторок, Середа, Четвер, П'ятниця, Субота" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:111 msgid "Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa" msgstr "Нд, Пн, Вт, Ср, Чт, Пт, Сб" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:112 msgid "Sun, Mon, Tue, Wed, Thu, Fri, Sat" msgstr "Нед, Пнд, Ввт, Срд, Чтв, Птн, Сбт" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:113 msgid "" "January, February, March, April, May, June, July, August, September, " "October, November, December" msgstr "" "Січень, Лютий, Березень, Квітень, Травень, Червень, Липень, Серпень, " "Вересень, Жовтень, Листопад, Грудень" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:114 msgid "Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec" msgstr "Січ, Лют, Бер, Кві, Тра, Чер, Лип, Сер, Вер, Жов, Лис, Гру" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:115 msgid "Next" msgstr "Далі" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:116 msgid "Prev" msgstr "Назад" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:117 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:118 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:128 msgid "Done" msgstr "Зроблено" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:122 msgid "Choose Time" msgstr "Оберіть час" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:123 msgid "Time" msgstr "Час" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:124 msgid "Hour" msgstr "Годин" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:125 msgid "Minute" msgstr "Хвилин" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:126 msgid "Second" msgstr "Секунд" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:127 msgid "Now" msgstr "Зараз" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:129 msgctxt "" "Valid formatting string, as per http://trentrichardson.com/examples/" "timepicker/" msgid "hh:mm TT" msgstr "" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:135 msgid "Use this file" msgstr "Використати цей файл" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:136 msgid "Use these files" msgstr "Використати ці файли" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:137 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1031 msgid "Remove Image" msgstr "Видалити зображення" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:138 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:357 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1050 msgid "Remove" msgstr "Видалити" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:139 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1045 msgid "File:" msgstr "Файл:" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:140 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:1048 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_JS.php:141 msgid "Select / Deselect All" msgstr "Обрати / Скасувати все" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:298 msgid "Add Row" msgstr "Додати рядок" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:778 #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:826 msgid "No terms" msgstr "Немає елементів" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:894 msgid "Add or Upload Files" msgstr "Додати або завантажити файли" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_Types.php:955 msgid "Add or Upload File" msgstr "Додати або завантажити файл" #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_hookup.php:120 msgid "" "Term Metadata is a WordPress > 4.4 feature. Please upgrade your WordPress " "install." msgstr "Необхідно встановити WordPress, версії 4.4, або вище." #: includes/vendor/metabox/includes/CMB2_hookup.php:124 msgid "Term metaboxes configuration requires a 'taxonomies' parameter" msgstr "Конфігурація командних метабоксів вимагає параметрів таксономії" #: includes/vendor/metabox/includes/helper-functions.php:250 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: public/class-sliced-public.php:389 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "One comment" msgid_plural "%1$s comments" msgstr[0] "%1$s коментар" msgstr[1] "%1$s коментаря" msgstr[2] "%1$s коментарів" #: public/class-sliced-public.php:409 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментування відключено." #: public/class-sliced-public.php:416 msgid "Add a comment" msgstr "Додати коментар" #: public/templates/sliced-invoice-display.php:123 #: public/templates/sliced-quote-display.php:107 msgid "Page " msgstr "Сторінка " #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://slicedinvoices.com/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "Create professional Quotes & Invoices that clients can pay for online." msgstr "" "Створюйте професійні кошториси, та виставляйте рахунки для оплати клієнтами " "— тут і зараз, онлайн!"
Upload File
Create Folder